Syrup’s Territory
Prose by Werner Reichhold
3-and-5-liner by Jane Reichhold
It is not painful to wait for the noise of someone undressing. The light dimmer pauses. No other sweets known better than honey. Wasn’t time always running between “help yourself” and “get acquainted”?
Hours with the cook, her way of balancing the spices for a soup, then tears amounting to a little lake
at the end of spring
the bookstore lowers the price
on calendars
Suppose an embryo marks itself in the territories of a woman’s brain cells. Particles are the subject.
The watery game distinguishes itself as a paradoxical convergence, resulting in something new
hard to go
into sleep when the dart
what shape
is pure enough to call
food for white dreams
It starts snowing in the name of winter. Other ice is mixed with chocolate. Meeting the cold there is that thrill, that attachment to laughter. Yes, it is hunger for the apple never been allowed to be tasted that stays
with some oily smell on Cézanne’s canvas
painting the kite
blue
the color of home
If I Were Younger
by Jane Reichhold and Werner Reichhold
I would be in Seattle protesting the rise of a government of rich men who want to rule our global village
pepper grass
the end of autumn clouds
demonstrations
for what is right
in the voices paid to lie
I stop at a read light, besides me a car with two people, she nursing her baby, both talking, smoking, listening to the news and at the same time using their cellular phones
the mechanics
of uncontrolled
movement
during the time one talks
one doesn’t talk
The bruise fades with additional soap. Ink as material of attack. Older now, the passions seem tempered with reason. The talks are called off as the planes fly home
see how she soars
and bestrides the dogmatic realm
as suffering
in infinitive space where rays diverge
I’ll move like cautious sunlight – open
The secret attempt of the mind seeking for an outlet, structuring the body of a syntax articulating
a concept not yet transferred
imagine much
in response
shivering through sleep
a dual memory hidden watching
last fall’s transparencies
Wireless Rivals
by Werner Reichhold and Jane Reichhold
The unfinished sentence the sound the broken detail
wish I were the silkworm’s thread in her skirt interwoven
Madonna in Adobe simplicity as a radiant glow
without words the questions solve the interview
Mermaids polishing kelp the shimmer in their palms
come calm night and twinkle I beg you interstellar
Rice powder coal and red henna
cosmetics create the alternative interface
Wireless an iPod’s battery dying the death of squeaks
for the psychiatrist’s memory sofa and blood interlinked
Scared but happy now that they were alone
brother and sister find their ties in interference
On the rivals’ peacekeeping horizon new rivalries
the pain with fast-building cell colonies internally
Buried in paper work the end of the millennium
the actors on stage the official interment.
Blackbird Shadowing The Barbaric
by Jane Reichhold and Werner Reichhold
April 3, 1993, 5 am – April 4, 1993, 6 pm
(The first word of each 3-liner is determined by the sixth stanza of Wallace Stevens’ “Thirteen Ways of Looking at A Blackbird”) Symbiotic Poetry: Since 1993, the new term for a paradoxical convergence of two or more poets’ voices.
icicles
touching the swollen gum
where the tooth was pulled
on Sundays more emptied
Saveway’s frozen food aisle
filled
heaven high with the chill
mackerel skies
foreign winds blow rounder
soap bubbles into her blouse
the curve of her breast
signaling desire he touches
her wine goblet
more red from such warmth
tulips wouldn’t close for sleep
long parted
sea fogs for a morning
crossing ships
the cause for rows of waves
the hollow clang of bell buoys
window program
shortly after midnight
a spotted owl lights up
chain saw in moth balls
the logger learns word crunching
with a face lift
his wife wonders why
he too has whiskers
happy to hear the bird song
return of a bearded tit
barbaric
if one could but wouldn’t stop
dog before a tree
third day of the diet
wanting chocolate so badly
glass tubes
lamps are forced to shine
closer to a patient
deep in our dark bodies
the radiance of white bone
the health care problem
as the United Hospitals see it
hilarious
a child dumps sea water
in a sand castle’s moat
shadow forms
as day passes steep cliffs’
faces of ancestors
before my mask an octopus
kelp green arms slow motion
of Shiva
the patina brings centuries
to a bronze sculpture
pressed brown leaves a marker
in the fading book a glow
the clock strikes
wrong
summer time begins
we go for saving time
touching grasses at dawn
blackbird
the circle of his eye
widens to stars
too far too early
flight within my dream
crossed
hairs in the sight
of a sniper’s gun
trembling and the sudden fall
a man along this pass
it zig-zags
live is never again the same
in the lightning’s flash
strawberry cream letters
oh – a birthday cake
to a surfer
leaving a wave’s tunnel
shark shaded
the great jaws green/white
sea energy travels wide
and between trees
swinging
maiden hair
prancing ponies catch the sun
whirl around the carousel
fro fogged
the ice restless
under the bridge
the sun comes bringing spring
wrapped in all that follows
Natural Joke And Variables
by Werner Reichhold and Jane Reichhold
(the first word of each stanza taken from a sentence from
“Grammar For A Sentence” by Gertrude Stein)
April 7, 1993, 8 pm – April 9.1993, 8 am
A year of straw
blurred air lifts July
by yellow words
sentence passed upon the fields
upon the road two are walking
is it printed
ancient wagon’s wheels press
lines into clay
natural nature forms
language of a honeycomb
he who harvests
does not require
sweet memory
did had finished doing
saved summer in apples
not the knot
in the hay rope seeds
spouting
come in the name of green
grass feeding from twisted roots
this rain
the cloudy skies have cleared
tourists from the beach
is there more mouth to drink
warm visions in a tent
a fever
the wound becomes
hot and dry
joke walks away and returns
a body of patience
a cat’s name
goes out on the night air
brings him home
sentence of fast reactions
a mouse in its teeth
is now ceased
the brightness of an eye
where did it go
natural carved in masks
and no more noise in ivory
he shot he said
an elephant in Africa
later it was a lie
did shade a lip
on a faded Polaroid
which was
deeper down the river
a beach for nymphs
is imported from Hollywood
plus portable palm trees
variableselves
testing inner voices
I talk to ring doves
and the forest answers
green gold and russet
they swing
branches before the sky
lines of a paraphrase
will-o-the-wisps in the swamp
leading the way to quicksand
offer and swallowed
the lighthouse meridian
a flame
him she cried pointing left
the judge blinked blankly
liver transplant
we eat onions
they smell less
with I-beams and trusses
foreign workers repair the bridge
andon both hills
straps of rain
the cloud falling apart
without trying to go around
the spider straight way makes a circle
oil spreads on water
the calming influence
of a rainbow
a long-billed dowitcher
flights to sprinkled eggs
sentence ending fast
the renga nearly done
at lunch time
made red more red on salmon
overlapping our tongues
against the twig
the past and future folded
in a bud
… shading earth and me
the moon within nine month
LEAVING GOLD
by Virginia Woolf and Werner Reichhold
(unchanged text taken from Virginia Woolf’s book The Waves,
Copyright 1931 by Harcourt Brace Jovanowich, Inc.)
clouds
on the neck of swans
leaving gold
coins in a farmer’s palm
during the depression
cold water
over the mackerel
in the bowl
white and yellow winding
the cat weaves its mantra
hand
cherry colored fingernails
by the moonlit waters
she moves her eyelid
how much depends on water
steam pipes
mother earth my whirlpool
skin in touch
rock the brown basin
my ship may ride the waves
a lady pirate
fingertips go up in smoke
Virginia’s cigarette
white stones one picks
up by the seashore
pollen blown how long
away from mating time
I am relieved of hard
contacts and collisions
slash dress
car key case
deep purple
off they fly
fling of seeds
sure a boy
one more part
on the ultrasound
my roots go down
I am all fiber
dancing
beach sand swallows
prints of naked feed
all tremors shake me
pressed to my ribs
sisters
their hair
bamboozeled
the apple tree stark
in the moonlight
two gardeners
one with spray
one with manure
given a greener glow
to green things
up the blade
bursting
a tulip
we come back from a walk
night gowns blown tight
the bread rises
in a soft dome
under a towel
uncountable fingers
magician’s hand on rabbits
I who long
where the swallow dips her wings
for marble columns
lighted stardust
present and parted
rattle of wheels
on the pavement
horses plod home
hanging the shirt out
on a line to sweat
the sun sharpened
a white blind
by the bedroom window
slicing to figures’
single movement
a shadow
falls on the path
elbow bent
up hill
the breath interrupted
she said
the moor is dark
beneath the moon
the wolf’s howl
passing it on
The Leaf Danced
by
Virginia Woolf and Werner Reichhold
(unchanged text taken from Virginia Woolf’s book The Waves,
Copyright 1931 by Harcourt Brace Jovanowich, Inc)
the leaf danced
in the hedge without anyone
to blow it
rotary and sideways
the hurricane’s eye
secret territories
lit by pendant currents
red on one side
our fleet is steaming westward
swallowed by sundown
at first so moon-white
radiant
where no feet have been
ocean terrace
rush of a salty tongue
peeling the skin
thump and one finger open
flesh of half a peach
lovers lying shamelessly
mouth to mouth on the burned grass
a couple
dividing itself
into three
bright arrows of sensation
shoot either side
lips on the rock
the tide line feeds
pink anemone
I saw fields rolling in waves
of color beneath me
dropping
Medusa into corals’
her aquatic tree
we found one word
one only for the moon
deep down the well
ripples on the mirror
undulate her hair
my true self breaks off
from my assumed
how long
a night can last
petals to open
I cannot move without
dislodging the weight of centuries
I need someone
who’s mind falls like a chopper
on a block
painting where they met before
place beyond another star
I shall be lifted
higher than anyone of you
on the backs of seasons
celestial motion
the smell of juices sweetens
the firelight
brook of some round apple
on the curtain
unhindered twinkle
sunglasses for you gaze
we are silhouettes
hollow phantoms moving mistily
without background
a stone’s blinking
beam of a tiger eye
I can imagine
nothing beyond the circle
of my body
fiber sprouting
lovers in a bow
flowers only
the cow-bind and the moonlight
colored may
low cut blouse
the oval necklace widens
blue boarding time
the jacket with the captain’s
golden wing
we are forever ourselves
with unknown quantities
returning
with the daughter’s son
grandpa’s smile
the world that had been shriveled
rounds itself
flipping a blossom
over his shoulder
to someone else
I’ll shade my eyes with a book
to hide one tear
The Keeper of Two Doors
a multi-genre installation
by James Joyce and Werner Reichhold
(The lines of James Joyce are taken from his book Finnegans Wake,
first published in Great Britain by Faber and Faber Lrd 1939)
I
(About the structure of a beam continuously be lengthened and clay birds taking flight)
Hightime is up be it down into ours according
bride-luck the shifting of shaking shambolically
park’s acoo with sucking loves Rosimund’s by her wishing well
the book of skinheads swallowed one picture of two heirs
in the house of breathings lies that word all fairness
so cheesed in the pharynx of a Burgerqueen
the permission of overalls with the cooperation of night-shirt
she’s an elf for English as she was a seven-by-the-teen
how they succeed by courting daylight in saving darkness
the evil of axes leaking oil
our thirty minutes wars alull
overgrown milestone in its own snake hole
the toy that shall claxonise his whereabouts
godfather’s mini-nukes pass through the custom
where flesh becomes word and silents selfloud
II
(Shifting scenery: After death your identity may have to respond to stimuli of which you have a chance
to get a foretaste now)
knock – knock
wars where
which war
whooveropium smells
the hord a step sideways
on the bunk of bread
winning lies the corpse
of our seedfather
harvesting naked
ladies-go-to-bulb
quiet
takes back
her folded files
the slender by the walks
way through the creek
at her proper mitts
if she then
the then that matters
gnostophonically tuned
in church? No
Mr. Bish hops into jail
the lunger it takes
the sooner they tumble two
sand
the way I think
of floating time
the swayful pathway of the dragonfly
spider stay still in reedery
global warming
the siren yells
global cooling
spell me the chimes
they are tales all tolled
III
(Attempts against steeling our historic presence from the past postpropheticals)
Unclean you art not. Outcaste thou are not.
Leperstower, the karman’s loki, has not blanched at our pollution and your intercourse at ninety legsplits does not defile.
Untouchable is not the scarecrown is on you. You are pure.
You are pure. You are in your purity. You have not brought stinking members into the house of Amanti.
Ellem Inam, Titep Notep
we name them to the Hall of Honour.
Your head has been touched
by the god Ennel-Rah and your face has been brightened by the goddess
Aruc-Ituc.
Faithlifters say charismaticans appear in glass-mobiles.
Maya sends Mia
headfront down the temple for indulgence by the meter-man’s oracle.
Tableau! Tantra & Chiropractic,
turbulance, tabularasa, tick-of-tech
but fine alley tete-a-tete: how quallcomic
he chews on his sandwitch, how netescaped she giggles whisperushing her teenaddress:
<give-in@worm.org>
IV
(When the appropriate wave of the unseen laps upon the shore of possibility, and more than two patterns are moving at a time.)
Daphnedews
how all so still she lay
neath of the whitehorn
child of tree
like some losthappy leaf
much to foretell
much with no consequences
burning
breath sailing through
its own attention
wind broke it
wave bore it
reed wrote of it
Syke ran with
hand tore and wild went war
shell shaped sway
as if wishes follow
the night-view of an oyster
the kind that hosts in ripples
a soft lip’s storm
terror of the nonstruck by day
cryptogam of each nightly bridable
game here endeth
the curtain drops
by deep request
seems to be mutating
as on early waves
stand still orange
evening behind blinds
in your mirror
pfall if you but will
rise you must
for the nod of the nabir
is better than wink
to wabsanties’
sleeve-touch-dream
merely electric
eccentric
one hand in the first room
of a beach castle
The Apparition Gyrated
by
James Joyce and Werner Reichhold
(James Joyce’s lines are taken unchanged from his book Finnegans Wake,
first published in Great Britain by Faber and Faber Lrd 1939)
I
(The night signals it is dressed in software, a place where the guest may enter a horse and see through ears)
night night
tellmetale
of stem and stone
horrorscopish
lifelong cold and hot
with stars
house of call is all
their evenbreads through
its cartomance
hallucinate like
an erection in the night
sled a movement
of catharic emulsipotion
down the slippery side
of a slaunty to tilted
lift-ye-landsman
deathdealing allied devisions
earth of a potter’s squeeze
the wet bowl
and one hair
I cain but are you able amicably nod
I helped him to in my princeps edition which is all so much to the cut are mutuearly polarized the incompatablility of my delusional acting as ambivalent to the fixation of his pivotism
bringing allowing
stone alongthing down the grave
clothnails
the matter fertile
the matrix a fax
allfines of greengold
that the Indus contains
overhinduce him
ring <> oxed
at the steam
cloud covered Inn
onconciously grafficking
with his sinister Cyclopes
crowmagnon aunt Cester smells the bat of new intelligence
They demolished the peace, now they reinvent war
whorship, wardropes, warweather
that old warhead of contraband
II
(Keying by dreaming the words that insert tools)
olivegreen of onslought and the homespound over the hearth
hand me the feathered slimmer off the brim your hunter’s hat
really at, this Anamite Apar of astrocity and private privysuckatary
chorus of anscissors accompanies the grilling of insisters
the hoisted in red and the lowered in black
townails – as if the genre of blond asks for bleeps in bloomers
semperexcommunicambiambisumers
a table on which cloth is coming closer
the goat that gafr ate the sounders bible
tales by dervish sung by diewhitch
Aure! Cloudy father! Unsure. Nongood!
quicksand in no time of her thinking
mearbound to the marsh of a ladsmaul in half a sylb
the first one making her his absence less comfortable
give back those stolen kisses restore those allkotten gloves
what age please would it be, let’s say, green thumbed
the allriddle of it that is alruddy with us
III
(Parallel speaking to a wall so that a door intermittently may open)
a stage to set by ritual roote for the grimm
tale of the four hyacinths the deafeeld carp and the bugler dozen
appendix it by the hour of the scholar
for whom the simplified encounters the eye of the needle
there you’ll fix your eyes darklet on the autocart of the bringfast
cable but here till you’re martimorephysed please still face to face
shun away from the non-shivering maiden’s pulchritude
see the biker? On the tank of her gas sits a clone of her neighbor
never slip your silver key through your gate of golden age
collide with men, collude with money. Ere you sail forget my price
discetterized non-beings for the discernment of the distinguished
in pairs: one for the easy and the other for the rider
never hate mer pork which is bad for your knife of a good Friday
never let a hog of the howth trample underfoot your linen
you highbunized your letter and I licked it
you vibrate in the lower case and may loosen a crown in the upper
and it was the lang in the shirt in the green of the wood
when obelisks rise and odalisks fall
I bet by the champain of the bestcellar, by the pumper of the nickels’
compu-freak-game; half time whistle, one : there-oh
we are once amore as babies awondering in a world made fresh
where with the hen in a storyaboot we start from scratch
IV
(The science of liquid absence, that capacity. Here it is slightly offered off-key deliberately
so the reader feels a desire to correct it. At this moment you get in touch with your own netted system)
- O dear no! Instead the tragis jester jobbed himself wheywingingly sick of life on some sort of rhubarbarous maundarin yellagreen funkleblue windigut diodying applejack
Sqeezed from sour grapefruice and, to hear him twixed his sedimental cupslips when he had
gulfed down mmmuch to mmmany gourds
- Enoughness of spilled smell running in octaves, a shake-by-chaque to the willcomers,
Jaques Derrida’s impossible possiblility, a whipe-on-the-wips empire that unveils jealousy
for the hidden and siege where the objected lingers, like in front of a motel / module Awe,
for exfans at peace: join Impor’ts & Outport’s security measures
- The warped flooring of the liar and soundcondactingwalls thereof, to say nothing of the uprights and imposts, where persianlyteratured woth burst loveletters, telltale stories, stickyback snaps, doubtful eggshells, couchers, flints, borers, puffers, amygdaloid almonds, rindless raisins, alphybettyformed verbage, vivlical viasses, ompitrt dictas, ahem and ahas, imeffible tries at speech unsyllabled
you own mes, eyoldhyms
- Hell us, lull us, James-of-the-jams’ counterfighting portrats; give it the digits, the digest of browsers,
the chat room, the voice-mail of love - twisters
- Come smooth of my slate to the beat of my blosh! With all these gelded eves jilting about and thrills
and ills of laylock blossoms three’s so much more plants than chants for cecillis that I was thinking fairly killing times of putting an end to myself and my malody, when I remembered all your pupilteacher’s erringneness in perfection class. You sh’undn’t write you can’t if you w’udn’t pass for undevelopment
- Awake-cry to avoke-pain only the bones of fish left in my lap
- Yes, if I weren’t a jones in myself I would elect myself to be his dolphin in the wildsbillow because
he’s such a barefooted rubber with my supersocks pulled over his face which I publickedin my bestback gardenfor the laetification of siderodromities and to the iron of the stars. You will say it is most unenglish and I shall hope to heat that you will not be wrong about it. But I further feeling a bit husky in my truth
- Listen , when the charm of a Sheikh meets the vaingloriously veiled, say in a van velvetly sapphonized
by the och&ochs of a fullmoon trip at Ba’qubah – one wonders why she isn’t calling mine eleven
- Oh, on the third dead beat, oh! To cluse her eyes and allopen her oath and see of what spice
I may send her. How? Cease thee, cantatrickee! I fain would be solo. Arouse thee, myvalour,
and save for e’er my true Bdur!
- And anticks: holy blowaparts, weapons of any mass, kigo by the pond, kilo of motherwit, a preowned mary-go-drowned, an odorless devotional object, preoccupied air, silent discs, state laws and bypasses,
an almost new ambush, miss used cell phones, Mr. Cellew Lloyd (a digital graph), ‘loss-free flow of current” where a pair of electrons that gave up their electrostatic resistance passes – without frictional loss -
a crystal lattice, a shily spoken no as a matterphor’s yes , the mold of a once gained objective petrified
- Paud the roosky, weren’t they all of them each in his different way of saying calling on the one
the same time
- But look at our manager disappealing under the womanager! Guinness in office?
- Where you truss be circumspicious and lock before you leak, dears never christen medlard apples
till a swithin is in sight
- You close your lips, thinking -
I see a design for that closing
V
(It seems that the strength of thinking depends upon a change of perspectives)
there is a split
in the infinitive
from to have to will be
for isolation
by a tongue
the pink of punk
perfection as photography
in mud
secret array of the arriviste
mouse trip by the forefinger
that lifted the leaves
that folded the fruit
come pass, Hiakutake
bemin us
be plus
ashe and whitehead
closechop successor to
one reel
all spun
the sheep
and the lines
of readypresent fire
when like snow
you whilst lay on me
light fingers of the moon
Transliteration of the German Introduction to Cyberpoesie
The two works presented here, titled Cyberpoetry for the English text, and Cyberpoesie for the works in German, appeared as a new portal on September 11, 2007, and contain the poems from the years 1989-2007.
Many of the well known poetic genres appear here in a new way put together as inter-genre poetry. Arranged in sequences, the genres meet in a mysterious order with and against each other, lift themselves up, fall upon each other, drift out of balance, change their paradigm and return loaded with new perspectives. They seem to dissolve until surprisingly help is at hand to get them back on their feet. In Cyberpoetry, we follow a mixture of verbal forms blending into each other just as if to build a new home. Here every single genre can prove itself to become a valuable member of a team that all together constitutes a different poetic installation. Time-tested line orders are at one location preserved, at other occasions destroyed. When a single integrated genre survived it was because it made it through a successful passage as part of a poetic strategy in which it defended its right and place according to a number of so far untested sensibilities.
The genres want to give their best even if it will be the end of them. If they don’t love each other anymore then they may express hate as a part of many promising tongued pleasures. The remains of older customs, former agreements, and superstition are bashfully hiding because of fear that a progressive line above could chop them down like an axe. The end of the genres will be steered against by the resurrection of this inter-genre poetry. Whether it will serve our conception of the oneness of all appearances in nature - that must be proven.
In Cyberpoetry, verse forms from the Middle East and Far East see themselves being integrated. They trust themselves to be ordered by their neighbors’ behavior, feel protected where they alone had been threatened with isolation. From that position, where they now care for the movement inside an enlarged textual concept, they stand for the greater poetic architecture in the smallest space.
Fairy tales and fables, free verse, ghazal, haiku, tanka, and renga, even reports, lessons and sketches blend themselves to work simultaneously by making us forget their secretive past.
Throughout the years of expanding insights into foreign cultures and languages, the author’s decision to use either English or German happened without intent, without a controlled voting process. The chosen language or the written form followed an inner concept that is almost identical to processes in Werner Reichhold’s oeuvre of drawings and three-dimensional steel installations created and exhibited in the years of 1958-1990.
When the works of a single author appear in two languages they obviously toss around questions as such:
a)
Does one language retreat back in order to leave the other one advance to a more promising effect?
b)
Related things could be said in both languages, in English or in German. However the construction of our eyes, ears and tongues up to the conversions in the delta of our nerve bundles wish to differentiate. Therefore a poem composed in English works to a different effect than a text arranged in German.
c)
Where is stumbling and falling over a text more painful and therefore more helpful?
In which configuration of language does the speech serve erotic excitement undeniably, urgent?
d)
Greetings to surprises: leaps, inconsistencies and paradoxes, as they accompany us in everyday life, wiggle through the fields of the texts, similar to the way an untold number of bacteria and virus do their job in our circulation systems. How to bring them into play?
e)
Attempt to show why the silence in one language incites wordiness in the other.
f)
What happens when a German writer invents word play in English?
g)
Whereto does it lead the reader when, for example, a text from Virginia Woolf or James Joyce (in Cyberpoetry) relates to a later living author who pulls them into a symbiotic work? Does inspiration gets another kick forward when the living author not only exchanges in a common work but advances to construct an artistic variation of symbiotic poetry?
h)
Which ringing over the spoken word above the original happens when the vocal voice would be symbiotically extended, for example in the German Sequence # 2?
i)
What would come to light by filming the English sequence #1?
Today, whoever thinks about his/her own work in the fields of literature loves to borrow the computer as a tool and welcomes its innate potential. Fossil forests / their oil, coal and uranium - they are the sources of energy that now come into play; we bow down before them. It is in the computer where light becomes a medium; it permits on the screen a display of script. In a smoothly steered manner the vertical column of the script can be scrolled out of the stored cache. Who wishes to lead our thinking and business in a new way, can productively interfere with ready-made material. In the offer lies the possibility that texts and pictures can be rearranged after one’s own intentions and immediately printed out. Whoever has an archive of photo or video material is invited into the work areas of symbiotically enlarged poetry.
W.R.
|
|